Нотаріальний переклад

Нотаріально засвідчений переклад в Одесі

Без нотаріального перекладу не обійтися, якщо перекладеному документу потрібно надати юридичної сили. При цьому підпис перекладача також засвідчує нотаріус. Нотаріально засвідчений переклад за змістом і оформленням документа має відповідати оригінальному матеріалу. У тексті не може бути помилок, неприпустимі друкарські помилки. Важливо, щоб переклад зберігав зміст документа. Ось чому довірити замовлення можна компанії “Апостроф”, яка надає послуги перекладу в Одесі. У нас працюють досвідчені перекладачі, є коректор і редактор. Наш фахівець, здійснюючи переклад, ставить підпис на папері, вказує свої ПІБ. Тільки тоді переклад документів з нотаріальним засвідченням вважається виконаним.

Особливості нотаріально засвідченого перекладу

Нотаріус має право завіряти переклад усіх документів із печаткою та підписом, а не просто переклад тексту. Замовляючи нотаріальний переклад, клієнту варто уточнити в установі, для якої здійснюється оформлення паперів, вимоги до документів, повний їхній перелік і до якого терміну важливо встигнути. За необхідності у нас можна замовити за помірною ціною терміновий переклад довіреності або інших потрібних документів.

Ми розуміємо важливість точного оформлення документів. Тому готовий текст проходить кілька видів перевірки. На документі можуть бути збережені таблиці та інші графічні елементи. Ви отримаєте готовий матеріал, який можна використовувати в необхідних цілях.

Нотаріальний переклад в агенції “Апостроф”

Якщо над текстом працює перекладач, у якого немає диплома, завіряти його в нотаріуса не вийде. Такий переклад не набере юридичної сили. Переклад документів з нотаріальним засвідченням в Одесі передбачає дві обов’язкові складові:

перекладач розписується, тим самим бере відповідальність за те, що правильно переклав документ;
юрист своїм рішенням засвідчити документ підтверджує високу кваліфікацію перекладача.

Якість виконання нотаріального перекладу в Одесі

Вартість послуги можна дізнатися, звернувшись в агенцію за прорахунком. Щоб зробити терміновий документальний нотаріальний переклад, фахівець одразу ж приступає до виконання замовлення. До нього також може залучатися кілька компетентних співробітників. Від цього залежать ціни на переклад.

Також варто враховувати кількість сторінок, з яких складається документ, кількість копій. Звернення до нотаріуса оплачується за тарифом юриста.

Спочатку документи перекладає фахівець високої кваліфікації. Далі до перевірки написаного приступає редактор. Коректор знову перевіряє папір і виправляє можливі помилки. Співпраця з кількома перевіреними нотаріусами полегшує засвідчення документації. Це відбувається в найкоротші терміни.

У підсумку клієнт отримує готовий документ, без необхідності звертатися відразу до кількох фахівців. Це особливо зручно, коли замовник перебуває за кордоном. Не потрібно приїжджати в Одесу або інший регіон України, щоб зайнятися перекладом потрібних нотаріальних документів.

Звертаючись до нас, постійні клієнти впевнені у відмінному результаті перекладу. Ми дбаємо про те, щоб у наших замовників складалася позитивна думка про співпрацю. Так ми підтверджуємо свою високу репутацію.

Як зробити замовлення на нотаріальний переклад в “Апостроф”

Щоб зробити замовлення на переклад у фірмі “Апостроф”, достатньо зателефонувати або подати заявку через онлайн форму на сайті. Матеріали надсилаються менеджерам, після їхнього вивчення вони визначають вартість послуги та передзвонюють замовнику. Якщо ви перебуваєте в місті, можна привести документи самостійно.

З нами часто співпрацюють громадяни, які перебувають за межами України. Працювати з ними завдяки Інтернету, не складає труднощів. Щоб оформити замовлення, клієнт надсилає матеріали, ми обговорюємо терміни виконання, клієнт вносить плату за послугу. Ми приступаємо до роботи. Коли документи готові, їх висилають за кордон, скориставшись електронною поштою. Клієнт задоволений, робота виконана до обумовленого терміну.

close