Технічний переклад

Послуга технічного перекладу в Одесі

Технічний переклад – різновид одного зі складних форматів перекладу. Перекласти технічний документ можуть тільки фахівці високої кваліфікації, які мають відповідний диплом. Адже перекладачеві потрібно не тільки добре володіти іноземною мовою, а й також бути впевненим користувачем технічних термінів, які часто зустрічаються в документах. Звернувшись до бюро перекладів в Одесі, замовник буде впевнений у тому, що готовий варіант буде якісним і складеним у потрібному стилі.

Особливості технічного перекладу

Фірма “Апостроф” займається перекладом інноваційних розробок, інструкцій, патентів. Наші фахівці використовують спеціальну лексику, що дає змогу точно описати деталі та вузли сучасної техніки.

Щоб уникнути двозначності та не втратити початковий стиль розповіді, часто співробітникам “Апостроф” доводиться вивчати схеми та креслення, консультуватися з фахівцями, які працюють у профільних сферах.

Для забезпечення якості перекладу також передбачає вичитування матеріалу редактором. Його завдання – упевнитися в тому, що під час перекладу не загублено сенс і грамотно використано терміни. До того ж, можливе подальше вичитування тексту носієм мови.

Терміновий переклад технічних документів

До роботи підключається відразу велика кількість компетентних фахівців. Тільки злагоджена робота професійних перекладачів дає змогу досягти бажаного результату. Однак технічні тексти рідко вибирають замовити в терміновому порядку. Усе через складність технічної документації. Документи вимагають ретельного вичитування редактором і правильного оформлення. Тому ми рекомендуємо залишати більше часу на технічний переклад, щоб не втратити якість матеріалу.

Співпраця з агенцією”Апостроф”

Замовивши послуги нашої агенції, клієнти отримують:

  1. Точний переклад проєктної документації та інших технічних паперів, який одночасно вимагає від працівника знання філології та технічних наук. Що складніший за структурою та описом документ, то більше часу потрібно нашому фахівцеві, щоб у ньому розібратися.
  2. За потреби виконується робота зі схемами. Для цього застосовують графічні редактори. З таким подвійним навантаженням справляються тільки досвідчені професіонали. Їхня праця оплачується відповідно до знань.
  3. Технічний переклад потребує більшої уваги. Тому на опрацювання однієї сторінки в середньому витрачається на 30-40% більше часу, ніж на стандартний переклад. Незважаючи на це, наші фахівці дотримуються термінів, обумовлених із замовниками, і здають замовлення вчасно.

Замовити в “Апостроф” технічний переклад можна в кілька кліків. Тільки у нас послуги перекладу пропонуються за помірними цінами від найкращих професіоналів!

Як замовити технічний переклад в агенції “Апостроф”

Для перекладу технічних документів необхідно подати заявку на сайті “Апостроф”. Зателефонуйте або заповніть онлайн форму і дочекайтеся, коли передзвонить менеджер. Він подивиться матеріали, вивчить запити клієнта, і повідомить про вартість роботи. Переклад для бізнесу або інші послуги пропоновані агенцією, доступні для замовлення по всій Україні.

Вихідні документи можна принести в офіс фірми “Апостроф” в Одесі або скористатися інтернет-зв’язком. Якщо ви перебуваєте за кордоном, вам навіть не потрібно приїжджати в Україну. Зв’яжіться з нашими менеджерами, оплатіть послуги, і робота буде виконана співробітниками в найкоротші терміни.

close