При підготовці до відкриття бізнесу в США один з частих запитів від банків, імміграційних та державних органів — довідка про несудимість. Цей документ підтверджує, що у заявника немає судимостей та обмежень, пов’язаних з кримінальним переслідуванням. Щоб така довідка діяла на території США, її потрібно правильно підготувати: поставити апостиль та виконати коректний переклад англійською мовою.
Що таке апостиль на довідці про несудимість
Перш ніж збирати документи, важливо зрозуміти, що таке апостиль на довідці про несудимість.
Апостиль — це міжнародний штамп, який підтверджує справжність підпису та печатки на документі, а також повноваження органу, який його видав. США — учасник Гаазької конвенції 1961 року, тому американські органи приймають іноземні документи з апостилем без додаткової консульської легалізації.
Ключове: апостиль не «перекладає» документ і не підтверджує зміст довідки — він підтверджує її офіційне походження. Саме тому багато відомств у США вказують апостиль як обов’язкову вимогу до довідки про несудимість.
Чи потрібен апостиль на довідку про несудимість для США
Стисло: так.
Часте питання заявників — чи потрібен апостиль на довідку про несудимість для США. Оскільки США визнають схему апостиля, довідка без цього штампа, як правило, не буде прийнята ні банками (при відкритті рахунку компанії), ні окремими держорганами, ні в міграційних процесах. Винятки трапляються вкрай рідко і залежать від конкретного штату/відомства, але за загальним правилом апостиль обов’язковий.
Практична порада: навіть якщо конкретний відділ не згадує апостиль у публічному переліку вимог, краще мати довідку з апостилем, щоб не втратити час на повторне подання.
Де зробити апостиль на довідку про несудимість
Далі — організаційний момент: де зробити апостиль на довідку про несудимість в Україні.
Повноваження з цього питання належать Міністерству внутрішніх справ України (МВС). Саме МВС видає паперовий витяг (довідку) і ставить на нього апостиль. Це зручно: один орган — повний цикл по документу.
Терміни
Орієнтуйтеся на наступні рамки:
- терміново — приблизно 1–3 робочих дні;
- стандартно — близько 5–20 робочих днів.
Фактичний термін залежить від навантаження МВС та обраного тарифу. Плануйте час із запасом, особливо якщо у вас уже призначені дедлайни за корпоративними процедурами в США (реєстрація LLC/Corporation, відкриття банківського рахунку, подання до міграційних органів тощо).
Паперова та електронна довідка: що приймуть в США
Онлайн-сервіси дозволяють замовити електронний варіант довідки. Виникає практичне питання: як поставити апостиль на електронний документ?
Стисла відповідь: ніяк. Апостиль ставиться лише на паперову довідку, видану МВС. Тому якщо ви готуєте документи саме для США, одразу замовляйте паперовий варіант.
Часта помилка: роздрукувати електронну довідку та спробувати апостилювати роздруківку. Такі документи не приймаються — апостиль на них не ставлять.
Переклад довідки англійською мовою
Після апостиля документ перекладається англійською мовою. Базові вимоги:
- переклад виконує професійний перекладач (бажано з досвідом імміграційних/корпоративних кейсів для США);
- переклад нотаріально посвідчується в Україні;
- деякі американські органи додатково просять «translator’s affidavit» (заяву перекладача під нотаріусом про точність перекладу) — в Україні це функціонально відповідає нотаріальному посвідченню перекладу.
Іноді заявники питають, чи потрібен апостиль на переклад. Для США, як правило, достатньо нотаріального посвідчення перекладу. Але конкретний офіс (банк, секретар штату, суд) може висунути додаткові вимоги. Перевіряйте чек-лист конкретного адресата.
Як виглядає правильний комплект для США
- Довідка про несудимість (паперова), видана МВС.
- Апостиль МВС на довідці (штамп на самому документі/додатку у форматі МВС).
- Переклад англійською мовою + нотаріальне посвідчення перекладу в Україні.
- За необхідності — додаткові форми адресата в США (рідко).
Такий пакет забезпечує визнання довідки в більшості штатів та установ США.
Типові вимоги американських адресатів (що питають найчастіше)
- Термін «свіжості» довідки: зазвичай до 90 днів на момент подання.
- Повне ім’я та дата народження повинні збігатися з паспортними даними.
- Наявність апостиля — обов’язково в більшості сценаріїв.
- Переклад — англійською мовою, зрозумілий та без скорочень, імена транслітеровані однаково у всіх документах.
Часті помилки та як їх уникнути
- Подали електронну довідку замість паперової — апостиль не поставлять, документ повернуть.
- Прострочена довідка (старша за 90 днів) — банк/орган відмовить у прийнятті.
- Різні написання імені в паспорті, довідці та переводі — запит на виправлення/повторне подання.
- Немає нотаріального посвідчення перекладу — документ не приймуть.
- Апостиль поставлено не МВС — для довідки про несудимість це неправильно (компетентний саме орган, який її видав, тобто МВС).
Міні-FAQ
Що таке апостиль на довідці про несудимість?
Це міжнародний штамп, який підтверджує справжність виданої МВС довідки, щоб її приймали в США та інших країнах Гаазької конвенції.
Чи потрібен апостиль на довідку про несудимість для США?
Так, практично у всіх випадках. Без апостиля документ можуть не прийняти.
Де зробити апостиль на довідку про несудимість?
В Україні апостиль на такий документ проставляє МВС.
Чи можна апостилювати електронну довідку?
Ні. Апостиль ставиться лише на паперовий оригінал довідки, виданий МВС.
Стислий чек-лист перед поданням до США
- Замовити паперову довідку про несудимість в МВС.
- Проставити апостиль МВС.
- Зробити переклад англійською мовою та нотаріально посвідчити переклад.
Перевірити термін давності (зазвичай до 90 днів) та єдиність написання імені/прізвища у всіх документах.