Доверенность — один из самых востребованных нотариальных документов. С её помощью можно поручить другому человеку представлять ваши интересы в банке, на таможне, в органах власти или даже за границей. Но если документ нужно использовать не в Украине, а в другой стране, возникает вопрос: необходим ли перевод доверенности и можно ли от него отказаться.
Зачем нужен перевод доверенности
Перевод доверенности обеспечивает её понимание за границей. Нотариус в другой стране, полицейский, сотрудник консульства или госорган не могут использовать документ, написанный на непонятном для них языке.
Поэтому перевод доверенности:
- делает документ юридически понятным и действительным;
- помогает избежать ошибок и отказов при подаче;
- упрощает использование доверенности в судах и госорганах.
Нужен ли перевод доверенности на ребенка
Один из популярных вопросов: нужен ли перевод доверенности на ребенка?
Да, нужен.
Например, если один из родителей даёт согласие другому на выезд ребёнка за границу, доверенность обязательно предоставляется в консульство или пограничную службу. Там её должны понимать. Поэтому документ переводят на язык страны назначения и заверяют нотариально.
Без перевода такая доверенность может быть признана недействительной за пределами Украины.
Нужен ли перевод доверенности на авто
Второй частый случай — доверенность на транспорт. Люди спрашивают: нужен ли перевод доверенности на авто?
Да, если автомобиль будет использоваться за границей:
- для пересечения границы на чужой машине;
- при продаже или временной регистрации автомобиля за рубежом;
- при использовании автомобиля в странах ЕС, США и т. д.
Иностранные дорожные или регистрационные органы принимают только понятные для них документы. Поэтому перевод доверенности на авто обязателен.
Можно ли отказаться от перевода доверенности
Иногда спрашивают: можно ли отказаться от перевода доверенности?
- Если доверенность используется только в Украине, перевод действительно не нужен.
- Если же документ предъявляется за границей — отказаться от перевода нельзя. Без перевода доверенность утратит юридическую силу.
Таким образом, перевод доверенности за границу — не прихоть, а обязательное требование.
Апостиль и перевод доверенности
Во многих случаях доверенность для использования за границей требует не только перевода, но и апостиля.
Алгоритм выглядит так:
- Нотариус оформляет доверенность.
- На документ ставится апостиль в Министерстве юстиции Украины.
- Доверенность переводится на язык страны назначения.
- Перевод нотариально заверяется.
Только после этого доверенность можно использовать в другой стране.
Как помогает бюро переводов «Апостроф»
Обычному человеку сложно понять все нюансы: нужен ли апостиль, в какой орган подавать документы, на какой язык делать перевод.
Бюро переводов «Апостроф» помогает:
- перевести доверенности на более чем 40 языков;
- нотариально заверить переводы;
- при необходимости поставить апостиль в Министерстве юстиции;
- проконсультировать по требованиям конкретной страны.
Итог
Перевод доверенности — важный шаг для использования документа за границей.
- Если вас интересует, нужен ли перевод доверенности на ребенка, ответ — да, без него доверенность не примут.
- Хотите знать, нужен ли перевод доверенности на авто? Тоже да, если машина будет использоваться за пределами Украины.
- Думаете, можно ли отказаться от перевода доверенности? Только если вы используете её в Украине. За границей перевод обязателен.
С бюро переводов «Апостроф» вы сможете быстро и правильно подготовить доверенность с переводом и апостилем, которую примут в любой стране.
