Апостиль на свідоцтво про народження в Києві фахівцями «Апостроф»
Свідоцтво про народження – перший документ, який отримує особа. Хоч дорослі й вважають, що воно вже не потрібне після отримання паспорта, але офіційні органи не погоджуються із таким твердженням. Апостиль на свідоцтво про народження часто стає необхідним при оформленні документів для іноземних держав. Якщо ж ви власник іноземного документа, переклад свідоцтва про народження з Апостилем може знадобитися вам у державних установах України.
Навіщо потрібен Апостиль?
Поставити Апостиль на свідоцтво про народження – означає підтвердити його дійсність для всіх країн-учасниць Гаазької конвенції. Апостиль не може існувати окремо від документа, бо він фактично підтверджує підпис особи, що видала офіційний папір, а також його/її посаду та справжність відбитку печатки. В Україні за апостилюванням свідоцтв органів РАЦС відповідає Міністерство юстиції. Проставити Апостиль на свідоцтво про народження в Києві, а також розібратись з усіма нюансами вам допоможуть фахівці БП «Апостроф».
А якщо країна подачі не є підписантом Гаазької конвенції?
Якщо Ваша цільова країна не входить до переліку 127 (наразі) підписантів конвенції, то виконується легалізація свідоцтва про народження. Це означає, що документ подаватиметься в Києві до Міністерства юстиції, а потім до Консульського відділу Міністерства закордонних справ. Якщо в Україні є консульство чи посольство необхідної вам держави, то найкраще – виконати консульську легалізацію свідоцтва про народження. Це означає, що останній штамп на документі буде проставлено консульською установою цільової країни, що зробить документ остаточно дійним на її території. Як найчастіше виглядає ця процедура? Розберімо по пунктах:
- підтвердження документа в Міністерстві юстиції;
- підтвердження документа в Міністерстві закордонних справ;
- переклад свідоцтва про народження на мову країни подачі з нотаріальним засвідченням;
- підтвердження перекладеного документа в Міністерстві юстиції;
- підтвердження перекладеного документа в Міністерстві закордонних справ;
- затвердження консульством/посольством.
Як бачите, в процесі задіяно багато установ, тому треба завжди готувати документи заздалегідь. Хоч у міністерствах і можна легалізувати офіційні папери терміново, але варто розуміти, що це не зробиться за один день. Від терміновості залежить і ціна послуг. Кожна консульська установа також встановлює свої терміни та вартість, яка може дуже сильно варіюватись від однієї країни до іншої.
Чи будь-яке свідоцтво підійде?
На жаль, не будь-яке. Існує ряд вимог, регламентованих нормативними документами, які мають бути дотримані, щоб проставити Апостиль на свідоцтво про народження:
- по-перше, в Києві можна апостилювати свідоцтво про народження тільки за умови, що документ було видано в Україні;
- по-друге, документ маж бути надрукований на новому блакитному бланку, не містити жодних сторонніх штампів, написів або виправлень, мати читабельний вигляд і не бути заламінованим;
- по-третє, не приймаються в роботу свідоцтва, видані селищними або сільськими радами, адже Міністерство не має зразків підписів їх працівників і, відповідно, не може апостилювати офіційний папір.
Якщо ж ваш документ не відповідає вказаним вимогам, найчастіше це можна виправити. Співробітники «Апострофа» – бюро перекладів у Києві – можуть отримати свідоцтво про народження нового зразка у відділі РАЦС і надалі працювати з ним.
Які супутні послуги є у вашому бюро?
БП «Апостроф» може надати повний пакет послуг, пов’язаних з апостилюванням та легалізацією документів, а саме:
- замовити повторний екземпляр у відділі РАЦС;
- проставити Апостиль на свідоцтво про народження;
- зробити нотаріально засвідчене тлумачення на потрібну мову;
- провести друге коло апостилювання чи легалізації;
- затвердити перекладене свідоцтво в доступних в Україні консульствах чи посольствах (якщо це передбачено процедурою).
Щоб дізнатися більше деталей та ціни, звертайтеся до уважного менеджера бюро «Апостроф».