Перевод свидетельства о рождении

Условия и стоимость услуг по переводу свидетельства о рождении
Перевод — от 150 грн
Нотариальное заверение — 350 грн
Срок — 1 рабочий день
Достаточно копии документа
Курьерская доставка по миру
Консультация бесплатная
от 150
  грн

Перевод свидетельства о рождении в Киеве профессионалами «Апостроф»

Перевод свидетельства о рождении может потребоваться во многих случаях, если вы выезжаете за границу или находитесь за рубежом. Ситуации, когда не обойтись без оформления документа на иностранный язык, — устройство на работу в другой стране, желание учиться за границей, оформить ВНЖ. 

В Киеве и других регионах качественно перевод свидетельства о рождении выполняют филологи бюро переводов «Апостроф». Лингвисты работают в команде и относятся к выполнению заказов ответственно. Поэтому результат не разочаровал еще ни одного нашего клиента.

Когда нужен перевод свидетельства о рождении

Кроме описанных выше случаев, перевести свидетельство о рождении может понадобиться:

  • при оформлении гражданства;
  • если планируется подавать документы в одну из инстанций иностранного государства;
  • оформление наследства;
  • подтверждение родственных связей;
  • обучение в одном из вузов за рубежом;
  • вступление в брак.

Тонкости перевода свидетельства о рождении

Если клиент потерял документ, наши сотрудники помогут получить свидетельство о рождении снова и после примутся за его перевод. Чтобы официальную бумагу не вернули для доработки, важно уделить внимание деталям. 

Заказ выполняет опытный филолог, имеющий большой опыт работы с юридическими текстами. Во избежание помарок его также проверяют редактор и корректор. В некоторых случаях включается в работу носитель иностранного языка. 

Наши лингвисты владеют 30+ языками. Поэтому к нам можно обращаться с желанием сделать качественный перевод свидетельства о рождении даже на том языке, который используется редко.

Тонкости выполнения заказа филологом.

  1. Обработке подлежит не только текст, но также штампы и печати. 
  2. Сохраняется структура первоначальной официальной бумаги.
  3. Приступая к написанию ФИО клиента, специалист уточняет данные. Щепетильное отношение к этому пункту позволяет без ошибок зафиксировать слова латиницей.

Стоит помнить: если перевод осуществляется для инстанции страны, которая участвовала в Гаагской конвенции, для правомочности обязательно нужен апостиль на свидетельство о рождении

Как заказать перевод свидетельства о рождении в «Апостроф»

Качественный перевод документов выполняют специалисты «Апостроф». Цена перевода свидетельства о рождении умеренная. Уточнить стоимость у менеджера агентства можно, позвонив по телефону в офис или внеся данные в онлайн-форму на сайте. Осталось переслать документ на электронную почту или принести его в нашу организацию в Киеве, а также оплатить услуги специалистов.

close