Нотаріальний переклад у Києві компанією «Апостроф»
Готуючи документи для офіційних органів України чи іноземних держав, важко не розгубитися та чітко дотриматись усіх вимог. Тому, якщо у списку ви побачите «нотаріальний переклад», то найкращий варіант – звернутися до бюро «Апостроф». Отримайте консультацію щодо послуг онлайн, телефону або особистого візиту. У менеджера бюро можна дізнатися:
- що таке нотаріально засвідчений переклад;
- вартість послуги;
- термін виконання.
Важливо знати, що будь-який переклад документів автоматично є нотаріально завіреним. Переклади можуть бути підтверджені штампом або печаткою бюро або виконані присяжним перекладачем. Також нотаріальне запевнення часто плутають із апостилюванням, хоча це зовсім різні процеси. Тому в усіх бюрократичних нюансах варто довіряти лише професіоналам та звернутися до уважного менеджера БП «Апостроф».
Хто піде до нотаріуса?
Багато наших клієнтів помилково вважають, що нотаріальний переклад документів слід замовляти у нотаріуса. Особливо це лякає замовників, які перебувають за кордоном і не мають змоги приїхати до України. Насправді цю послугу комплексно надає бюро перекладів у Києві. Немає жодної потреби у вашій присутності, адже нотаріус засвідчуватиме справжність підпису перекладача.
Нотаріально засвідчений переклад у Києві виконується дипломованим перекладачем, який здобув освіту в галузі «Філологія» або «Переклад». Саме він і має прийти зі своїм дипломом до нотаріальної контори, де простовить підпис на перекладеному документі та у реєстрі. Нотаріус, у свою чергу, зробить напис, що засвідчує, скріпить його підписом і печаткою.
До того ж, ціни в агенції будуть для вас вигіднішими, адже ми співпрацюємо з нотаріусом на постійній основі та користуємося певними привілеями. Тому, якщо вас цікавить переклад документів з нотаріальним завіренням, Київ може стати саме тим місцем, де ви з комфортом отримаєте таку послугу.
Що потрібно від Вас?
Професійна агенція перекладів з нотаріальним запевненням у Києві не вимагатиме від вас багато чого. Вам потрібно лише:
- принести або надіслати необхідні документи;
- узгодити з менеджером необхідний вид завірення;
- погодити вартість нотаріального переказу документів та внести передоплату.
В результаті ви отримаєте вже готові засвідчені переклади, які зможете подавати до офіційних установ.
Яким є нотаріальний переклад?
Переклад документів із нотаріальним завіренням буває двох видів:
- підтвердження підпису перекладача;
- засвідчення копії офіційного документа разом із підписом перекладача.
Для останнього варіанту потрібно надати нашому співробітнику оригінали документів. Для першої опції – у цьому немає необхідності. Який із цих варіантів підійде саме вам? Найкраще дізнаватися за місцем подання документів. Для більш детальної інформації про нотаріальні переклади можете зв’язатися зі співробітником БП «Апостроф» та отримати консультацію.
Чи можливо зробити терміновий нотаріальний переклад у Києві?
Наша агенція завжди намагається запропонувати найшвидші терміни видачі замовлень. На можливість виконання такої послуги на терміновий запит може впливати кілька факторів:
- кількість документів, які ви надасте;
- завантаженість перекладача поточними замовленнями;
- графік роботи нотаріуса.
Для обговорення деталей обов’язково зверніться до менеджера БП «Апостроф».
Які документи можливо завірити?
Переклад будь-яких офіційних документів можна завірити нотаріально за умови, що їх видали органи визнаних Україною держав або територій. Найчастіше засвідчується переклад нотаріальних документів, паспортів, свідоцтв, освітніх документів, довідок із будь-яких закладів, виписок та витягів тощо.
Якщо після прочитання статті у вас залишилися питання, запрошуємо зателефонувати або написати співробітнику агенції «Апостроф». Якщо Ви отримали вичерпні відповіді, то чекатимемо на замовлення від вас.